-
1 die Zähne fletschen
-
2 Zahn
m; -(e)s, Zähne1. ANAT. tooth; falsche oder künstliche Zähne false teeth, dentures; die ersten / zweiten Zähne one’s milk ( oder first) / adult ( oder second) teeth; die dritten Zähne hum. false teeth; Zähne bekommen cut one’s teeth; sich (Dat) die Zähne putzen brush one’s teeth; die Zähne zeigen Tier: show ( oder bare) its teeth; umg., fig. show one’s teeth3. fig.: bis an die Zähne bewaffnet armed to the teeth; der Zahn der Zeit the ravages of time; jemandem auf den Zahn fühlen sound s.o. out; etwas für den hohlen Zahn umg. not enough to keep a sparrow alive, a minute portion; mit langen Zähnen essen umg. pick at one’s food, have to force s.th. down; den Zahn hab ich ihm gezogen umg. I soon put him right about that, I knocked that idea on the head straight away; mit Zähnen und Klauen verteidigen umg. defend tooth and nail; ausbeißen, knirschen, zusammenbeißen4. umg. (Tempo) lick; einen Zahn zulegen step on it; Autofahrer: auch put one’s foot down; mit einem tollen Zahn at a terrific lick; einen ziemlichen Zahn draufhaben be going at quite a lick; schneller: be going like the clappers (Am. like a bat out of hell)* * *der Zahncog; sprocket; tooth* * *[tsaːn]m -(e)s, -e['tsɛːnə]die dritten Zähne (hum) — false teeth
diese Portion reicht or ist für den hohlen Záhn (inf) — that's hardly enough to satisfy a mouse (inf)
der Záhn der Zeit — the ravages pl of time
ihm tut kein Záhn mehr weh (inf) — he's gone to join his ancestors
die Zähne zeigen (Tier) — to bare its teeth; (fig inf) to show one's teeth
jdm einen Záhn ziehen (lit) — to pull a tooth out, to extract a tooth; (fig) to put an idea out of sb's head
ich muss mir einen Záhn ziehen lassen — I've got to have a tooth out or extracted
den Záhn kannst du dir ruhig ziehen lassen! (fig inf) — you can put that idea right out of your head!
See:→ bewaffnet, ausbeißen2) (inf = Geschwindigkeit)einen Záhn draufhaben — to be going like the clappers (inf)
mit einem unheimlichen Záhn — at an incredible lick (inf)
See:→ zulegen* * *der1) (any of the hard, bone-like objects that grow in the mouth and are used for biting and chewing: He has had a tooth out at the dentist's.) tooth2) (something that looks or acts like a tooth: the teeth of a comb/saw.) tooth* * *<-[e]s, Zähne>[tsa:n, pl tsɛ:nə]m1. (Teil des Gebisses) toothdie dritten Zähne (hum) false teethdie ersten Zähne milk [or baby] teethfalsche [o künstliche] Zähne false teeth fam, artificial denturesfauler \Zahn rotten toothvorstehende Zähne protruding [or goofy] teeth fam, overbitedie zweiten Zähne one's second set of teeth, adult teethjd klappert mit den Zähnen sb's teeth chattermit den Zähnen knirschen to grind one's teethjdm/sich die Zähne putzen to brush sb's/one's teethdie Zähne zeigen to show [or bare] one's teethjdm einen/einen \Zahn ziehen to pull sb's/a tootheinen \Zahn drauf haben (fam) to drive at a breakneck speedeinen \Zahn zulegen (fam) to step on it4. (sl: Mädchen, Frau)5.▶ das reicht gerade für den hohlen \Zahn that wouldn't keep a sparrow alive, that's just a snack* * *der; Zahn[e]s, Zähne1) tooth; (an einer Briefmarke usw.) serrationsich (Dat.) einen Zahn ziehen lassen — have a tooth out
2) (fig.)der Zahn der Zeit — (ugs.) the ravages pl. of time
[jemandem] die Zähne zeigen — (ugs.) show [somebody] one's teeth
die Zähne zusammenbeißen — (ugs.) grit one's teeth
sich (Dat.) an jemandem/etwas die Zähne ausbeißen — (ugs.) get nowhere with somebody/something
jemandem auf den Zahn fühlen — (ugs.) sound somebody out
3) (ugs.): (Tempo)einen Zahn zulegen — get a move on (coll.)
* * *1. ANAT tooth;künstliche Zähne false teeth, dentures;die dritten Zähne hum false teeth;Zähne bekommen cut one’s teeth;sich (dat)die Zähne putzen brush one’s teeth;3. fig:bis an die Zähne bewaffnet armed to the teeth;der Zahn der Zeit the ravages of time;jemandem auf den Zahn fühlen sound sb out;etwas für den hohlen Zahn umg not enough to keep a sparrow alive, a minute portion;den Zahn hab ich ihm gezogen umg I soon put him right about that, I knocked that idea on the head straight away;4. umg (Tempo) lick;einen Zahn zulegen step on it; Autofahrer: auch put one’s foot down;mit einem tollen Zahn at a terrific lick;einen ziemlichen Zahn draufhaben be going at quite a lick; schneller: be going like the clappers (US like a bat out of hell)5. jugendspr, obs:steiler Zahn hot stuff, a bit of all right* * *der; Zahn[e]s, Zähne1) tooth; (an einer Briefmarke usw.) serrationsich (Dat.) einen Zahn ziehen lassen — have a tooth out
2) (fig.)der Zahn der Zeit — (ugs.) the ravages pl. of time
[jemandem] die Zähne zeigen — (ugs.) show [somebody] one's teeth
die Zähne zusammenbeißen — (ugs.) grit one's teeth
sich (Dat.) an jemandem/etwas die Zähne ausbeißen — (ugs.) get nowhere with somebody/something
jemandem auf den Zahn fühlen — (ugs.) sound somebody out
3) (ugs.): (Tempo)einen Zahn zulegen — get a move on (coll.)
* * *¨-e m.sprocket n.tooth n.(§ pl.: teeth) -
3 anfletschen
-
4 Zahn
1) ( Teil des Gebisses) tooth;die dritten Zähne ( hum) false teeth;fauler \Zahn rotten tooth;die zweiten Zähne one's second set of teeth, adult teeth;jd klappert mit den Zähnen sb's teeth chatter;mit den Zähnen knirschen to grind one's teeth;jdm/ sich die Zähne putzen to brush sb's/one's teeth;die Zähne zeigen to show [or bare] one's teeth;jdm einen/einen \Zahn ziehen to pull sb's/a tootheinen \Zahn draufhaben ( fam) to drive at a breakneck speed;einen \Zahn zulegen ( fam) to step on it4) (sl: Mädchen, Frau)WENDUNGEN:das reicht gerade für den hohlen \Zahn that wouldn't keep a sparrow alive;lange Zähne machen ( fam) to pick at one's food;[jdm] die Zähne zeigen ( fam) to show one's teeth [to sb];jdm den \Zahn ziehen lassen ( fam) to put an idea right out of sb's head -
5 Kralle
f; -, -n1. claw (auch fig. und Tech.); von Raubvogel: talon; ( bar) auf die Kralle cash on the barrelhead ( oder nail); etw. in die Krallen bekommen oder kriegen fig. get one’s hands on s.th.; die Krallen zeigen fig. bare one’s teeth; jemanden fest in den Krallen haben fig. have s.o. in one’s clutches; jemanden aus den Krallen des Todes retten geh. rescue s.o. from the jaws of death* * *die Kralletalon; claw* * *Krạl|le ['kralə]f -, -nclaw; (von Raubvogel auch) talon; (pej = Fingernagel) claw, talon; (= Parkkralle) wheel clamp (Brit), Denver boot (US)die Krallen einziehen (fig) — to put one's claws away
jdn aus den Krallen des Todes retten — to rescue sb from the jaws of death
(bar) auf die Kralle (inf) — (cash) on the nail (Brit inf) or on the barrelhead (US inf)
* * *Kral·le<-, -n>[ˈkralə]f1. ORN, ZOOL claw3.* * *die; Kralle, Krallen claw* * *kriegen fig get one’s hands on sth;die Krallen zeigen fig bare one’s teeth;jemanden fest in den Krallen haben fig have sb in one’s clutches;jemanden aus den Krallen des Todes retten geh rescue sb from the jaws of death* * *die; Kralle, Krallen claw* * *-n f.claw n.talon n. -
6 anblecken
ạn|ble|ckenvt sep (lit, fig)to bare one's teeth at* * *transitives Verb bare its/their teeth at* * *transitives Verb bare its/their teeth at -
7 die Zähne blecken
1. to bare one's teeth2. to show one's teeth -
8 anfletschen
-
9 Zähne zeigen
to bare one's teeth fig. -
10 blecken
* * *blẹ|cken ['blɛkn]vtdie Zähne blecken — to bare or show one's teeth
* * *ble·cken[ˈblɛkn̩]vtdie Zähne \blecken to bare its teethder Hund bleckte die Zähne the dog bared its teeth* * *transitives Verbdie Zähne blecken — bare one's/its teeth
* * *blecken v/t:die Zähne blecken show one’s teeth; Tier: bare its teeth* * *transitives Verbdie Zähne blecken — bare one's/its teeth
-
11 fletschen
* * *to creak; to gnash; to grate; to grind* * *flẹt|schen ['flɛtʃn]vtdie Zähne fletschen — to bare or show one's teeth
* * *flet·schen[ˈflɛtʃn̩]vtdie Zähne \fletschen to show [or bare] one's/its teeth* * *transitives Verbdie Zähne fletschen — bare one's/its teeth
* * *fletschen v/t:* * *transitives Verbdie Zähne fletschen — bare one's/its teeth
-
12 entblößen
I v/tII v/refl1. take one’s clothes off; exhibitionistisch: expose o.s.* * *to denude; to divest; to unclothe; to spoil; to bare* * *ent|blö|ßen [ɛnt'bløːsn] ptp entblößtvt1) Körperteil to bare, to expose (AUCH MIL); Kopf to bare, to uncover; Schwert to draw, to unsheathe; (fig) sein Innenleben to lay bare, to revealer hat sich entblößt (Exhibitionist) — he exposed himself; (seinen wahren Charakter) he showed his true colours (Brit) or colors (US)
* * *1) (to uncover: The dog bared its teeth in anger.) bare* * *ent·blö·ßen *[ɛntˈblø:sn̩]vt (geh)▪ etw \entblößen to expose stheinen Arm \entblößen to uncover an armden Kopf \entblößen to bare one's headdie Gedanken \entblößen to reveal one's thoughts* * *1.reflexives Verb take one's clothes off; < exhibitionist> expose oneself2.transitives Verb1) uncover2) (fig.) reveal <feelings, thoughts>* * *A. v/t2. fig (offenbaren) lay bare;jemanden einer Sache entblößen strip ( oder deprive) sb of sthB. v/r2. fig:sich einer Sache entblößen divest o.s. of sth* * *1.reflexives Verb take one's clothes off; < exhibitionist> expose oneself2.transitives Verb1) uncover2) (fig.) reveal <feelings, thoughts>* * *v.to bare v.to denude v.to divest v.to expose v. -
13 faustdick
I Adj.1. as big as your fist2. umg. fig.: eine faustdicke Lüge a whopping great lie, a whopper; er hat es faustdick hinter den Ohren he’s as sly as they comeII Adv. umg. fig.: faustdick auftragen lay it on thick ( oder with a trowel); faustdick lügen lie through one’s teeth* * *faust|dick (inf)1. adjeine fáústdicke Überraschung — a huge surprise
2. advdas ist fáústdick gelogen — that's a whopping lie (inf), that's a whopper (inf)
er hat es fáústdick hinter den Ohren — he's a sly or crafty one (inf)
fáústdick auftragen — to lay it on thick (inf)
* * *faust·dick[ˈfaustˈdɪk]adj (fam)das ist eine \faustdicke Lüge! that's a real whopper!, that's a whopping lie!3.▶ es \faustdick hinter den Ohren haben to be crafty, to be a sly dog* * *1.Adjektiv as thick as a man's fist postpos.2.eine faustdicke Lüge — (fig.) a bare-faced lie
er hat es faustdick hinter den Ohren — (ugs.) he's a crafty or sly one
* * *A. adj1. as big as your fist2. umg fig:eine faustdicke Lüge a whopping great lie, a whopper;er hat es faustdick hinter den Ohren he’s as sly as they comeB. adv umg fig:faustdick auftragen lay it on thick ( oder with a trowel);faustdick lügen lie through one’s teeth* * *1.Adjektiv as thick as a man's fist postpos.2.eine faustdicke Lüge — (fig.) a bare-faced lie
er hat es faustdick hinter den Ohren — (ugs.) he's a crafty or sly one
-
14 knapp
I Adj.3. (kärglich) meag|re (Am. -er); (beschränkt) limited; Ware: scarce; Gelder: auch tight; knapp bei Kasse short of cash: umg. hard up; knapp sein Lebensmittel etc.: be in short supply, be scarce; knapp werden auch run short5. (gerade noch erreicht) Vorsprung, Sieg, Niederlage: narrow; Ergebnis, Ausgang: close; knappe Mehrheit slim ( oder narrow) majority; mit knapper Not only just, Am. just barely; er ist mit knapper Not entkommen auch umg. it was a close shaveII Adv.1. bei Kleidung: knapp / zu knapp sitzen be a tight fit / be too tight; knapp sitzend tight-fitting; der Rock fällt etwas knapp aus the skirt is rather (Am. pretty) skimpy2. formulieren etc.: concisely, succinctly; antworten: tersely; kurz und knapp gesagt put briefly, in a few choice words3. (kärglich) etw. knapp bemessen give short measure of s.th.; (Dosis, Ration etc.) be stingy with s.th.; das ist knapp bemessen oder berechnet that’s a bit on the short ( oder low) side; meine Zeit ist knapp bemessen I’m short of ( oder pushed for) time; etw. knapp halten (Ware) keep s.th. in short supply, create a scarcity of s.th.; jemanden knapp halten keep s.o. short ( mit of)4. mit Zeit- und Zahlenangaben: er starb knapp 65-jährig he died when he was barely 65; in / vor knapp vier Wochen in barely ( oder just under) four weeks / barely ( oder just under) four weeks ago; es dauerte knapp zwei Stunden it took just under ( oder not quite) two hours; der Computer kostet knapp 1500 Euro the computer costs just on 1500 euros5. (gerade eben) only just; gewinnen, verlieren: narrowly; der Schuss ging knapp vorbei the shot only just (Am. just barely) missed; knapp vorbei ist auch daneben a miss is as good as a mile6. am Wochenende haben wir gefeiert etc. und nicht zu knapp! umg...., and how!* * *scanty; scrimpy; skimpy; brief; meager; narrow; in short supply; summary; tight; scarce; concise; short; meagre; scant; curt; terse* * *knạpp [knap]1. adj1) (= nicht ausreichend vorhanden) Vorräte, Arbeitsstellen scarce, in short supply; Geld tight, scarce; Taschengeld meagre (Brit), meager (US); Gehalt low, meagre (Brit), meager (US)mein Geld ist knapp — I'm short of money
mein Geld wird knapp — I am running short of or out of money
das Essen wird knapp — we/they etc are running short of or out of food
knapp mit ( dem) Geld sein (inf) — to be short of money
See:→ Kasse2) (= gerade noch ausreichend) Zeit, Geld, Miete just or barely sufficient, just or barely enough; Mehrheit narrow, small, bare; Sieg narrow; Kleidungsstück etc (= eng) tight; (= kurz) short; Bikini scanty3) (= nicht ganz) almost5) (= gerade so eben) justmit knapper Not — only just, by the skin of one's teeth
2. adv1) (= nicht reichlich) rechnen, kalkulieren conservatively; bemessen too closelymein Geld/meine Zeit ist knapp bemessen — I am short of money/time
er hat ihr das Taschengeld knapp bemessen — he was mean (Brit) or stingy (inf) with her pocket money
2)(= haarscharf)
wir haben knapp verloren/gewonnen — we only just lost/wones war knapp daneben — it was a near miss
knapp vorbei ist auch daneben (inf) — a miss is as good as a mile (prov)
ich verprügele dich, aber nicht zu knapp — I'll give you a thrashing, and how!
3) (= nicht ganz) not quite* * *1) (having a narrow difference between winner and loser: a close contest; The result was close.) close2) (only just managed: a narrow escape.) narrow3) (not many or enough in number: Paintings by this artist are very scarce; Food is scarce because of the drought.) scarce4) ((with of) not having enough (money etc): Most of us are short of money these days.) short5) (not available in sufficient quantity: Fresh vegetables are in short supply.) in short supply6) (too small; inadequate: a skimpy dress.) skimpy7) skimpily* * *[knap]I. adj\knappe Vorräte meagre [or scarce] supplies\knappe Stellen scarce jobs\knappes Geld tight money▪ \knapp sein/werden to be scarce [or in short supply]/to become scarce2. (eng) tight[-fitting]▪ jdm zu \knapp sein to be too tight for sb3. (noch genügend) just enougheine \knappe Mehrheit a narrow [or bare] [or very small] majorityein \knapper Sieg a narrow victoryein \knappes Ergebnis a close result4. (nicht ganz) almostin einer \knappen Stunde in just under an hour▪ [jdm] zu \knapp sein to be too tight [for sb]5. (gerafft) concise, succinctin wenigen \knappen Worten in a few brief wordser gab ihr nur eine \knappe Antwort he replied terselyII. adv1. (mäßig) sparingly\knapp bemessen sein to be not very generousseine Zeit ist \knapp bemessen his time is limited [or restricted], he only has a limited amount of time2. (nicht ganz) almost\knapp eine Stunde almost [or just under] [or not quite] an hour3. (haarscharf) narrowlydie Wahl ist denkbar \knapp ausgefallen the election turned out to be extremely close\knapp gewinnen/verlieren to win/lose narrowly [or by a narrow margin]wir haben [nur] \knapp verloren we [only] just lost* * *1.1) meagre, low < pension, wage, salary>; meagre < pocket money>knapp sein — be scarce or in short supply
knapp werden — < supplies> run short; < money> get tight
..., und nicht zu knapp! —... and how!
jemanden [mit Geld] knapp halten — (ugs.) keep somebody short [of money]
3)2.zu knapp sein — < garment> be too tight
1)knapp bemessen sein — be meagre; < time> be limited
knapp gerechnet — at the lowest estimate
2)knapp gewinnen — win narrowly or by a narrow margin
eine Prüfung knapp bestehen — just pass an examination
3) (sehr nahe) just4) (nicht ganz) just under5) (eng)knapp sitzen — fit tightly
* * *A. adj2. Stil: concise, terse;mit knappen Worten in a few words, brieflyknapp bei Kasse short of cash: umg hard up;knapp sein Lebensmittel etc: be in short supply, be scarce;knapp werden auch run short4. nicht ganz: just under;vor einer knappen Stunde barely an hour agoknappe Mehrheit slim ( oder narrow) majority;mit knapper Not only just, US just barely;er ist mit knapper Not entkommen auch umg it was a close shaveB. adv1. bei Kleidung:knapp/zu knapp sitzen be a tight fit/be too tight;knapp sitzend tight-fitting;der Rock fällt etwas knapp aus the skirt is rather (US pretty) skimpykurz und knapp gesagt put briefly, in a few choice words3. (kärglich)etwas knapp bemessen give short measure of sth; (Dosis, Ration etc) be stingy with sth;meine Zeit ist knapp bemessen I’m short of ( oder pushed for) timeer starb knapp 65-jährig he died when he was barely 65;in/vor knapp vier Wochen in barely ( oder just under) four weeks/barely ( oder just under) four weeks ago;es dauerte knapp zwei Stunden it took just under ( oder not quite) two hours;der Computer kostet knapp 1500 Euro the computer costs just on 1500 eurosder Schuss ging knapp vorbei the shot only just (US just barely) missed;knapp vorbei ist auch daneben a miss is as good as a mile6. am Wochenende haben wir gefeiert etcund nicht zu knapp! umg …, and how!* * *1.1) meagre, low <pension, wage, salary>; meagre < pocket money>knapp sein — be scarce or in short supply
knapp werden — < supplies> run short; < money> get tight
..., und nicht zu knapp! —... and how!
jemanden [mit Geld] knapp halten — (ugs.) keep somebody short [of money]
3)2.zu knapp sein — < garment> be too tight
1)knapp bemessen sein — be meagre; < time> be limited
2)knapp gewinnen — win narrowly or by a narrow margin
3) (sehr nahe) just4) (nicht ganz) just under5) (eng)* * *adj.bare adj.concise adj.curt adj.lean adj.narrow adj.scant adj.scanty adj.scarce adj.scrimpy adj.skimpy adj.terse adj. adv.barely adv.concisely adv.curtly adv.scantily adv.scantly adv.scarcely adv.skimpily adv.tersely adv. -
15 fletschen
flet·schen [ʼflɛtʃn̩]vtdie Zähne \fletschen to show [or bare] one's/its teeth
См. также в других словарях:
bare one's teeth — show one s teeth, typically when angry. → bare … English new terms dictionary
bare one's teeth — show one s teeth, typically when angry … Useful english dictionary
bare one's teeth — verb a) Of an animal, to show ones teeth as a sign of aggression. b) To show ones aggression … Wiktionary
show one's teeth — {v. phr.} To show anger; show belligerence. * /He is a very mild, private person, but during a tough business negotiation he knows how to show his teeth./ … Dictionary of American idioms
show one's teeth — {v. phr.} To show anger; show belligerence. * /He is a very mild, private person, but during a tough business negotiation he knows how to show his teeth./ … Dictionary of American idioms
bare — adjective 1》 (of a person or part of the body) not clothed or covered. ↘without the appropriate or usual covering or contents: bare floorboards. ↘(bare of) without. 2》 without elaboration; basic. ↘only just sufficient: a bare majority … English new terms dictionary
bare — [[t]be͟ə(r)[/t]] ♦♦♦ barer, barest, bares, baring, bared 1) ADJ If a part of your body is bare, it is not covered by any clothing. She was wearing only a thin robe over a flimsy nightdress, and her feet were bare... She had bare arms and a bare… … English dictionary
bare — 01. Really, one year is the [bare] minimum of time during which one should expect to make very little profit or even lose a bit of money after opening a new business in this town. 02. Her head and shoulders were [bare], and got badly sunburned.… … Grammatical examples in English
bare — adj. & v. adj. 1 (esp. of part of the body) unclothed or uncovered (with bare head). 2 without appropriate covering or contents: a (of a tree) leafless. b unfurnished; empty (bare rooms; the cupboard was bare). c (of a floor) uncarpeted. 3 a… … Useful english dictionary
As I Walked Out One Midsummer Morning — … Wikipedia
MythBusters (2007 season) — Country of origin Australia United States No. of episodes 25 (includes 4 specials) Broadcast Original channel Discovery Channel … Wikipedia